Akt 1 Scéna 5. Pochmurná chodba
(Faust, Mephistopheles.)
MEPHISTOPHELES
Proč mě táhneš do chodeb temných,
kam nikdy nezavane svěží vánek?
Ve společnosti lidí jemných
můžeme užívat radovánek.
FAUST
Zrovna ty, tolika věcí znalý,
k cestování je ti každičký svět malý,
předstírej, že nesnášíš záhadu.
Tušíš jistě, že žádat chci o radu:
Na ten úkol mi síly sotva stačí,
přesto pokladník i maršálek na to tlačí,
při každé příležitosti na to řeč stočí:
císař chce spatřit Helenu a Parida na vlastní oči.
Asi se tak císařství lépe řídí,
s vidinou vzoru všech žen, mužů i lidí.
Zatraceně! Už jsem mu to slíbil.
MEPHISTOPHELES
Tos' teda lehkovážně chybil.
FAUST
Pryč s tvým humorem rohatým,
všechny tvé kousky jsou na hlavu.
Udělali jsme ho bohatým,
teď mu musíme zajistit zábavu.
MEPHISTOPHELES
Je to blbost, a přesto to jde spolu,
nahoru šplháme po okraji duhy,
ať šlápneš na stranu, nahoru, či dolu,
vždy nakonec uděláš nové dluhy.
Myslíš, že si nějak vzpomenu,
a tak jako ty papírky vykouzlím Helenu.
S čáry sice, jak se sluší,
do kamenů vdechnu duší,
ale jen řeči, ty mudrci papírový,
ti žádnou hrdinku nevyrobí.
FAUST
A jsme zas tam, kde jsme byli,
jsi mistr neustálých překážek a proměn,
ještě než zas požádáš o tisíc odměn,
řekni, na čáře stojíme, a nebo už v cíli?
Tváříš se, že bez toho mumlání nic není,
ale když chceš, přivedeš ji za vteřinku.
MEPHISTOPHELES
S pohany není lehké pořízení,
musíme objevit jejich jeskyňku;
no, možná by to šlo ...
FAUST
Povídej, ale bez toho mlžení!
MEPHISTOPHELES
Mám zatím jen nejasné tušení,
Ve vznešené náladě rády trůní samy,
bohyně jsou velice záhadné dámy,
kolují o nich kdejaké fámy.
Jsou to matky!
FAUST (Šokován.)
Matky!
MEPHISTOPHELES
Nezní ti to děsně?
FAUST
Naopak, zázračně a vznesně..
MEPHISTOPHELES
Takové také jsou. Smrtelníkům neznámé;
i my je jen stěží hledáme.
Objevit jejich sídlo, na to krk dám,
dá fušku. Ale můžeš si za to sám.
FAUST
Tak kudy jde ta cesta?
MEPHISTOPHELES
Cesta? Žádná cesta není,
kam nejde dojít. A zapomnění
předchází objevení. Také je nutno
počítat se samotou. Budeš dlouho pryč.
Neuvidíš žádné dveře, žádný klíč,
okolo prázdno, a bude ti smutno.
FAUST
Nešetříš slov. V narážkách jemných
poznám stopy přísad čarodějných.
Chceš říct, že nastalo to nutno,
abych se prázdno učil, v prázdnu ztratil,
a po čase do světa se zase vrátil?
Nemám moc smysl pro záhady ..
Jde mi to správně dohromady,
že ke všem svým dobrodružstvím musím přidat
doprostřed ničeho se daleko vydat,
a ještě rád, než se navždy ztratit,
se ke svému ďáblu vrátit?
MEPHISTOPHELES
Tak jako jsi po oceánu vyplul v dáli,
nekonečný obzor pozoroval z paluby.
Jak vlny burácí a majestátně valí
zdálo se ti předzvěstí záhuby.
Ale užil sis. V modravém odstínu
prohánělo se stádečko delfínů,
mohl jsi mraky hlídat, vzhlížet na měsíc.
Však ve věčné prázdnotě neuvidíš nic,
ozvěnu svých kroků budeš marně vzývat,
opěru nenajdeš, když budeš odpočívat.
FAUST
Mluvíš jak proroci, jež mystickou vědou
duše všech poutníků na scestí svedou.
A nebo naopak? Myslíš, že díky cizím vískám
se něco naučím, více umění a síly získám;
předvídáš, že úplně nejlepší bude pro mě
za tebe tahat kaštany z ohně.
Ale láká mě to, nač to tajit,
ve tvé nicotě tvé všechno najít!
MEPHISTOPHELES
To ti chválím; vůbec se mi zdáš,
že svého ďábla velmi dobře znáš.
Než odejdeš pryč, vem si tenhle klíč..
FAUST
.. jakou hračičku mi dáš ..
MEPHISTOPHELES
Nemel, a řádně si ho važ.
FAUST
V ruce mi roste, svítí, i se trochu chvěje!
MEPHISTOPHELES
Tak už vidíš, k čemu to spěje?
Klíč ti pomůže projít správnými vrátky,
sleduj ho, a najdete i své bohyně-matky.
FAUST
Matky! Říkáš to tak hravě.
Mě to slovo duní v hlavě.
MEPHISTOPHELES
Slovíčko tě ruší? Ukaž, že jsi muž.
Nechceš slyšet, přec posloucháš už.
Jak by ucho, ruchem světa zkušené,
mohlo být takovým zvukem zkrušené?
FAUST
I když vylekat se není můj cíl,
děs je člověčenství nejcennější díl,
aby svět mohl poměřit a pochopit,
musí svůj nejhlubší cit zapojit.
MEPHISTOPHELES
Tak se ponoř. A nebo snad stoupni.
To je fuk. Zbav se všeho, co tu stojí,
z roztodivnosti dálek třeba zhloupni.
Najdi štěstí v klikaté cestě svojí,
touha ať žene tě jak výstřel z děla;
mrštný klíč drž raděj dál od svého těla.
FAUST (Oživlý.)
Vím! Držím ho pevně, a dává mi sílu,
i hruď se vypíná, připravena k dílu.
MEPHISTOPHELES
Až budeš hluboko, a ještě hlouběji,
ohnivá trojnožka ti vrátí naději,
matky odhalí ponurá červená záře,
uvidíš jak si sedí, chodí, i jejich tváře,
jejich shlukování a pletichy, jak se sluší,
tu jedinou zábavu nesmrtelných duší.
I rozličná stvoření vznášející se v síni.
Ale Tebe neuvidí, vnímají jen stíny.
Však pozor, všude je nebezpečí,
k trojnožce se rozběhni bez všech řečí
a dotkni se jí tím klíčem ...
(Faust poodejde.)
MEPHISTOPHELES (Sleduje ho.)
Ani to nešlo nijak ztuha.
Naskočil, a poslouchá jak správný sluha.
Jen si sleduj svoje štěstí,
jím se řiď a nech se vésti.
A až přijde návratu hodina,
vrátíš se, jak vrací se hrdina.
Je to ten, který se první odváží;
kdo to jen zopakuje, už nic neváží.
Teď musím použít čarodějné vlohy
a mlhu z kadidla přeměnit v bohy.
FAUST
A teď?
MEPHISTOPHELES
Teď dupni a spusť se dolů.
dupni zas, a s odvahou zas vystoupáte spolu...
(Faust dupne a klesne pryč.)
MEPHISTOPHELES
Ať mu ten klíček dobře slouží;
sám jsem zvědav, jestli dosáhne to, po čem touží.
Home Obsah Další